Free Christian web hosting






Homepage Welcome
Swine Flu - 2009


Mainly Avian Flu
Do not touch...a bird found dead


Current World Info



Current - Animal and human cases, CDC, WHO, OIE FAO +


Language Pairs



Arabic/English
Azerbaijan - Azeri/English/French
Chinese/English
Hungarian
Indonesian/English
Russian/English
Somalia/Djibouti Somali/English
Swahili/English HIV/AIDS +++
Tagalog/English
Thai/English
Turkish/English
Other languages


New Topics - Post/After Book Info
;


Naming a New Disease
Alzheimer's - Dementia
Bruises
About cancer...
Clostridium difficile - C-diff
Coma
Dengue Fever (Virus)
Naming Ebola
Insects + Bites
# of new cases; leprosy +
*Listeriosis
MRSA - methicillin resistant staph aureus
*Mycosis
Nipah Virus
Parkinson's Illness
* River Blindness
*Salmonella
Tetanus
*New* - Tuberculosis
West Nile V. - New
Outcomes
For Authority
Oct 2006 - Do not touch...a bird found dead.
Medical Operations, Head Lice, Heart Transplant
Healing Word; Water Justice; slowing AIDS, circumcision
Help Contacts
Take Medicine - Cholera
Thanks, Foodsafety, Free Webpage translators, Funnies
Learn Lesson, Do not sell a bird found dead/sick.
Modern Words
Banner space; Go and make a careful search!
Everyone's pantry
January 2006


GG's Picks
:


GG's webpages
Health Links to: ourchurch,google, amazon, wikipedia, and biblegateway
World Book Availablility: Health Words in the Word
Books on Flu (Bird +)
Webster's Dictionary


Prayers
.


Today's prayer
Pray with us!
In Memoriam
Falling, Broken Bones




OCC Recommends

- Christian Counseling Degree
- Christian Dating
- Preteen Sunday School
- Grow stronger families
- Friendly Children's Church
- Small Group Bible Studies
- usa church chairs
- Church Chairs Review
- Buzz Sunday School

Submit Prayer Requests Online!
Read the Bible for Free!

International Missionary Insurance

Career, Groups,
Short Term, Teams

"Health Words in the Word" Book Updates
Bruises

The glaring omission - bruises

WELL, there is a glaring omission in the book!

According to Tushar, the MISSING wording is

big ass bruise
aka the
"BIG ___/ass/TUSH/back side/gluteus maximus/seat/bum BRUISE"

Shall we remedy this situation?

Naming bruises with Bible phrases - see the following letter.
Naming bruises with Multi-language Dictionaries - see end of this page.
***************************************************************
For TUSH__, and all his friends especially those who came for Thanksgiving.

Dear TUSH__, dear TUSH__'s friends,

The word family "bruise" is multiple times in the Bible.
BUT, the context and the translations of all of them is not suitable for your case, TUSH__.

That is because the translations focus on the cause of the bruises. All the causes of being "beaten, trappled, etc." all have to do with PHYSICAL ABUSE, which is not the case for you.

But how would I go about finding wordings/circumlocutions for bruise in the Bible for the multi-lingual purposes?

If I describe one, my first reaction is to say:

A bruise is a
"black and blue/purple spot"
("blue" and "black" are Bible colors)

Let's see the steps to find the wording:

A) black and blue spot(s) "under" the skin
tache(s) noir(s) et bleu(es) sous la peau - French
schwarze und blaue Flecken unter der Haut - German
(sing. - schwarzer und blauer Flecken unter der Haut)
mancha(s) negra(s) y azul(es) debajo de la piel - Spanish

This quote is adapted from the following Bible quotes.

1) white spots - "on" the skin - Leviticus 13:38
taches blanches - "sur" la peau - French
weiße Flecken - "in/auf" der Haut - German
manchas blancas - "en" la piel - Spanish

2) under (the table) - Mark 7:28
sous (la table)
unter (dem Tisch) - German
debajo (de la mesa) - Spanish

3) black - Revelation 6:12
noir - French
schwarz - German
negro - Spanish

4) blue/purple - Ezekiel 27:7
(don't like the colour particulars.)
bleue et pourpre - French
blauer und violetter - German
azul y púrpura - Spanish

A bruise is notorious for changing colors, depending on how old it is.

B) multicolored spot "under the skin"
tache multicolore sous la peau - French
bunter Flecken unter der Haut - German
mancha de muchos colores debajo de la piel - Spanish

(multi-colored as in Joseph's coat in the Old Testament)

multicolored - Ezekiel 27:24; Genesis 37:3
multicolore/ de plusieurs couleurs- French
bunt - German
de muchos colores/ diversos colores - Spanish

or maybe better

C) a dark-colored spot "under" the skin
une tache de couleur foncée sous la peau - French
ein dunkelfarbiger Flecken unter der Haut - German
una mancha de color oscuro debajo de la piel - Spanish

(I'll had to choose among the DARK references.
All I know is that the "I am DARK, but lovely" reference of the Song of Songs is translated into Latin as "Nigra sum, sed formosa". So that word may be blacker than needed for this bruise of yours, TUSH__.)

dark-colored - Genesis 30:32;33;35
de couleur foncée - French
dunkelfarbige - German
de color oscuro - Spanish

If we focus on the mechanism of the bruise:

We can say:

old blood under the skin
du sang vieille sous la peau - French
altes Blut unter der Haut - German
sangre viejo debajo de la piel - Spanish

This is the best description for your bruise, I think.

Flesh that would develop a bruise has:

blood under the skin
du sang sous la peau - French
Blut unter der Haut - German
sangre debajo de la piel - Spanish
***************************************************************

Joking aside,
The bruise wordings are symptoms of ABUSE.

When a doctor is confronted by bruises, the location and intensities of bruises are indications of whether

a) a person bruises easily in accidents (like you, TUSH__)
b) there is violence
c) there is disease involving bruising
or
d) the cause is indeterminate

a)
The person who bruises easily might say:

I fell to the ground. - Acts 22:7 (your case TUSH__)
Je tombai par terre. - French
Ich fiel zu Boden. - German
Caí al suelo. - Spanish

(for more languages look up Acts 22:7 and eliminate the words that are not needed.)

Depending on whether the feet were steady or not, use or take out the NOT.

My feet did (not) slip. (/have (not) slipped.) - Psalm 17:5
Mes pieds (n')ont (pas) chancelé. - French
Meine Füße/Tritte haben nicht geglitten. - German
Mis pies (no) resbalen. - Spanish


WHY (the falling)? WHY (the bruising)?
(Why is in over 500 Bible references)
Pourquoi? - French
Warum - German
¿Por qué? - Spanish

brittle/ bones? - Daniel 2:42
(no useful "thin" references - thinning bones)
des os fragiles? - French
zerbrechliche Knochen? - German
huesos débiles? - Spanish

Is it diet?
what you eat? - Colossians 2:16
ton manger?/ ce que tu manges?- French
deine Essgewohnheiten/Speise? - German
tu comida? /lo que come(s)? - Spanish

Lack of a vitamin?

enough VI-TA-MINs? (enough - Matthew 15:33
assez de vitamines? - French
genügend Vitamine? - German
Vitaminas suficiente? - Spanish

Transliteration of English Syllables using Bible Syllables of Proper Names and Places.

VI - as in VI-rus from Hi-VI-tes P.21/22 Health Words in the Word

TA - as in TA-bi-tha Acts 9

and

MIN/MEN - as in MEN-na-hem - 2 Kings 15


b) VIOLENCE

The violence must be described in reports.

So combining with the anatomy wordings of the book we should be able to come up with multi-lingual wordings for the sites:

old blood "under the skin" on the upper arm

old blood "under the skin" between the legs

The rib #5 on the left has old blood "under the skin. etc.
***************************************************************

More descriptions of bruises according to adjectives and numbers:

little/big/large/light/dark/ are all words that can help describe the intensities.

Numbers are in the Bible.
Combined with the modern words cm or mm, bruise sizes can be described.

***************************************************************
Physician, if there is violence, may you have wisdom from God like Solomon had. The Solomon who was used to riddles. He even threatened violence, but didn't use it, as in the famous case of the two prostitutes who both claimed to be the biological mother of the same child. He threatened: "Cut the child in two."

***************************************************************

c) As you know I am a teacher,
so what do I know about bruises and disease?

I would think, what looks like bruising, is involved
when there is:

"gangrene"
or
"flesh eating disease."

The treatment for gangrene is often to cut out/off the gangrened body part.
The informed consent letter is useful here, with all the "remove" wordings.

Medical Operations - Letter #20 in the "Health Words in the Word" book.

Physician, can you always tell the difference between disease bruises and "violent" ones? If you accuse wrongly,
there is much distress.

***************************************************************
d) The indeterminate cause:

The doctor can say about this:

"I don't know." - John 9:12
Je n'en sais rien. (I don't know anything about it.) -French
Ich weiß es nicht. - German
No lo sé. - Spanish

and

I think: "___________". - 2 Peter 1:13
Je regarde/pense (que) ________. - French
Ich halte es/dies für recht: "__________." - German
Considero (que) __________. - Spanish

***************************************************************
Let us pray about WISDOM in respect to healing "garden variety" (ordinary) bruises as well as those involving violence or disease.
***************************************************************

May God bless you, TUSH__, and all those you know, in all you think and do.
GG
**************************************************************
bruise - dictionary sources; given as is:
挫伤 - Chinese simplified
挫傷 - Chinese traditional
kneuzing - Dutch
contusion - French
Quetschung - German
μώλωπας - Greek
contusione - Italian
傷あと - Japanese
타박상 - Korean
синяк - Russian
contusión - Spanish

For all languages with Bibles, the Bible Circumloctions/Phrases are good.
Site Tools
Christian Search:

Google

Verse of the Day

Bible Search


 
Choose your language: